evadare.ro

Pink Floyd – Wish You Were Here (traducerea mea)

So, so you think you can tell Heaven from Hell,
Blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We’re just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
Running over the same old ground.
What have you found? The same old fears.
Wish you were here.

Deci… crezi ca deosebesti,
Inaltul de cele lumesti,
Durerea surda de cer,
Iarba verde de fier,
Masca de un suras,
Chiar nimic nu confunzi?

Esti multumit cat ai luat:
Un balon de sapun, dat pe tot ce-ai sperat,
Un pumn de scrum pe-un copac,
In loc de aer curat, aer conditionat,
Si in loc de schimbari, un confort garantat?
Ai renuntat deja la campul de lupta,
Sa fii singurul sef din intreaga celula?

Cat de mult imi lipsesti!
Doar un suflet pereche-am avut in intregul ocean
Si-amandoi ne-nvartim intr-un acvariu-an de an,
Alergand pe pamant, cand in lung, cand in lat,
Pan-acum, ce-am aflat? Doar aceleasi frici,
Cat as vrea sa fii aici!



evadare.ro
July 7th, 2008
Mai multe despre: Muzica

Scriu mult mai des pe Facebook: Reacțiunea.